La Ténébreuse Affaire de Green-Park

Chapitre 15La souricière

– Ton maître est-il là ?

Nous étions devant la villa Crawford,l’inspecteur Bailey, Mac Pherson et moi.

La nuit était obscure et le tonnerre grondaitdans le lointain du côté de Merry-Town. Par instants, de rapidesarabesques de feu glissaient entre les arbres et les chauves-sourissurprises plongeaient dans les taillis.

À la fenêtre du premier étage filtrait lapetite lueur pâle qui signalait la chambre paisible dumillionnaire.

Slang, averti par son instinct de cheval deretour, flageolait sur ses jambes à la vue de ces trois hommes quile regardaient à travers la grille.

Bailey lui tendit sa carte.

– Introduis-nous, ordonna-t-il… ordre duchief-inspector de Melbourne…

Le chauffeur ouvrit la grille et s’effaçarespectueusement.

– Slang, fis-je à mon tour, en foudroyant duregard le malheureux garçon, allez voir si votre maître peut nousrecevoir.

– Mais…

– Allez, vous dis-je.

Il disparut et nous nous concertâmesrapidement pendant son absence qui fut courte.

– Messieurs, balbutia-t-il quand il fut deretour, excusez-moi… mon maître est là… mais il dort… et je n’aipas osé le réveiller.

– Montons, fis-je.

Je pris la tête du cortège et guidai mesaides, une petite lampe électrique à la main.

Dès que nous eûmes atteint le corridor dupremier étage, la lumière de la veilleuse, projetée à travers laglace, nous éclaira suffisamment.

Je menai mes inspecteurs jusqu’à« l’observatoire » et là, étendant le bras :

– Voyez, messieurs, leur dis-je,M. Crawford est dans son lit ainsi que toutes les nuits, autémoignage de ses gens…

Bailey et Mac Pherson s’approchèrent de laglace et, retenant leur souffle, contemplèrent un instant le masqueimpassible du dormeur.

– Il ne nous a pas entendus venir, murmura MacPherson.

Je fis jouer la poignée de la porte etpénétrai dans la chambre.

– Entrez, dis-je à mes compagnons abasourdisde ce sans-gêne, puis me plantant au milieu de la pièce.

– Monsieur Crawford !… monsieurCrawford !… monsieur Crawford !… appelai-je par troisfois.

Les policiers se regardèrent.

Alors je m’approchai du lit, écartaiviolemment les draps et saisissant par les cheveux l’effigie decire faite à l’image du millionnaire :

– L’alibi, prononçai-je.

Un « Oh ! » de surprise,d’admiration, de stupéfaction plutôt, accueillit ce coup de théâtreeffarant.

Je poursuivis très calme :

– Messieurs, veuillez maintenant vérifier dansle secrétaire la présence des valeurs, titres et pièces de monnaiequi ont été la propriété de M. Chancer.

– C’est une violation de domicile… hasardatimidement Bailey.

– Laissez donc… je prends tout à ma charge…D’ailleurs ne suis-je pas couvert par le chief-inspector deMelbourne ?

Le secrétaire une fois ouvert, les certificatsd’actions et d’obligations furent vérifiés un à un avec la listedes numéros dont j’avais un double dans ma poche.

Ce fut ensuite au tour des souverains sibizarrement poinçonnés par le vieil original de Green-Park depasser de main en main.

Les inspecteurs se saisirent de toutes cespièces sous ma responsabilité.

Ensuite, nous replaçâmes la figure de ciredans le lit, rétablîmes un ordre apparent et sortîmes de lachambre.

Slang, qui venait de monter, nous regardasortir et jeta un coup d’œil sur le lit de son maître où la figurede M. Crawford ne manifestait aucune émotion.

Lui, en revanche, paraissait ahuri et roulaitdes yeux hagards.

Je le pris par le bras.

– Slang, lui dis-je, vous allez conduire cesmessieurs au petit salon du rez-de-chaussée où vous les prierez des’asseoir… puis, vous viendrez ensuite me retrouver ici…

Le chauffeur se précipita pour exécuter mesordres.

Les policiers descendirent : je lesentendis remuer les chaises, s’installer, verrouiller lesfenêtres.

Slang reparut.

– Ceci n’est point une comédie, dis-je d’unair sévère… D’où vient la paire de bottines à boutons récemmentressemelée que vous portiez avant-hier ?

Le chauffeur me considéra, absolumenthébété.

– Allons, répondez… d’où vous venait cettepaire de bottines ?

– C’est mon patron qui me l’a donnée…articula-t-il faiblement.

– Vous ne l’avez pas dérobée ?

– Sur l’honneur, gémit le malheureux.

– Bien… Quand votre maître vous a-t-il fait cecadeau ?

– Je ne sais plus… je ne me rappelle plus… ily a peu de temps en tout cas…

– Rassemblez vos souvenirs, Slang… Vous avezreçu ici dernièrement un domestique sans place que vous avez faitpasser pour un de vos parents ?…

– Je ne connaissais pas cet homme… j’ai voulului rendre service… Je ne croyais pas mal faire…

– C’est bon… Y avait-il longtemps à cette dateque vous aviez reçu la paire de bottines ?

– C’est ce jour même, monsieur Dickson… oui…je me souviens à présent… M. Crawford m’a donné ces chaussuresqui le gênaient, m’a-t-il dit, depuis qu’il les avait faitressemeler… oui… il me les a données le matin, à son lever…

– Parfait… Maintenant, écoutez-moi bien Slang…vous êtes un voleur !…

– Moi ?… je vous jure…

– Ne jurez pas… vous avez fait de 1922 à 1925deux ans de prison à Adélaïde pour indélicatesses commises aupréjudice de la Cyclon Company.

Ma victime s’effondra sur un banc ducouloir.

Je poursuivis :

– Vous avez en outre tenté de vendre il y adeux jours aux guichets de l’Australian Bank Exchange deMelbourne un titre qui ne vous appartenait pas…

Le chauffeur tomba sur les genoux :

– Grâce, monsieur Dickson !…grâce !… balbutiait-il.

– Vous l’aviez dérobé, ne niez pas… C’estvotre tête que vous jouez en ce moment, Slang, car cette obligationfaisait partie de la fortune de M. Chancer qui a été assassinéà Green-Park…

– Je ne suis pas un assassin ! s’écria lechauffeur en se relevant… Je ne suis pas un assassin ! J’aipris le titre, c’est vrai… mais dans la chambre de mon patron…

– C’est bien, dis-je… il vous sera tenu comptede votre aveu… Vous ne serez pas inquiété, j’en fais mon affaire,mais à une condition : c’est que vous m’obéissiez aveuglément,Slang.

– À vos ordres, monsieur Dickson, murmura lepauvre diable.

– Voici : vous allez veiller à la porteextérieure du cottage, en vous dissimulant, bien entendu, et vousviendrez nous avertir dès que vous entendrez venirM. Crawford…

Le chauffeur jeta un regard étonné vers lachambre qu’éclairait faiblement la veilleuse.

– Votre maître n’est pas là, dis-je.

– ? ?

– Non, il n’est pas là… Il ne rentrera sansdoute qu’au petit jour… Faites, ce que je vous dis Slang et jeréponds de vous… sans quoi, je vous livre incontinent à lajustice.

– Ah ! monsieur Dickson, quellereconnaissance !

Je fis un geste de congé.

– Allez, Slang !…

Le chauffeur descendit l’escalier quatre àquatre et j’allai rejoindre Mac Pherson et Bailey dans le petitsalon.

**

*

À la première heure du jour, ainsi que jel’avais prévu, le chauffeur vint nous avertir que M. Crawfordouvrait la grille du jardin.

Je ne fis qu’un saut jusqu’à la chambre dumisérable en recommandant à mes compagnons de se tenir à proximité.J’entrai seul et me dissimulai derrière les rideaux du lit, puisj’attendis.

Je perçus le grincement d’une porte que l’onouvre, puis les pas étouffés du maître montant légèrementl’escalier. C’est à peine si l’on entendait les marches gémir.

Par la grande glace donnant sur le couloir, jevis M. Crawford qui s’arrêtait un instant pour vérifier letableau des rondes.

Il était en habit, avec un manteau de soiréesur les épaules.

Alors je sortis doucement de ma cachette.

Il ouvrit la porte, m’aperçut et s’arrêta,médusé. Mais je ne bronchai pas et, de mon air le plus naturel,désignant du doigt la figure de cire couchée surl’oreiller :

– Pardon gentlemen, demandai-je… lequel devous deux est M. Gilbert Crawford ?

Le bandit devint aussi pâle que son effigie etje le vis faire un mouvement dont je devinai le but, mais je leprévins en braquant sur lui le canon de mon browning.

– À moi ! criai-je en même temps.

Les policiers cachés dans la galerie bondirentaussitôt dans la chambre.

Slang les suivait, les yeux hors de latête.

– Arrêtez cet homme, fis-je en désignantM. Crawford… c’est l’assassin de Green-Park !…

Et je remis tranquillement mon revolver dansma poche en disant au pseudo-millionnaire :

– Eh bien ! monsieur, vous qui tenieztant à me voir à l’œuvre, êtes-vous satisfait maintenant ?

**

*

À deux mois de là, mon infortuné voisin decampagne se balançait au bout d’une corde dans la prison deWellington-Gaol. Quant au vieillard à lunettes bleues qui avaittenté, comme on sait, d’écouler les obligations de la NewcastleMining, et dont la parfaite innocence avait été démontrée ence qui concernait le meurtre de M. Chancer, il fut simplementcondamné à dix ans de « hard labour ». Cevieillard était d’ailleurs un jeune homme du nom de Tommy qui étaitpassé maître dans l’art de se grimer. M. Crawford avait faitsa connaissance dans une prison de Sydney et se l’étaitspécialement attaché pour la négociation des titres volés.

En souvenir de cette affaire qui me valut,comme bien on pense, les félicitations du Lord chief ofjustice, j’ai conservé la figure de cire, l’ingénieux alibi,et je l’ai placée sur la cheminée de mon salon.

Peut-être un jour, si je vais à Londres, enferai-je don au Musée Tussaud où elle a sa place tout indiquée àcôté des têtes de Burke, d’Harry Benson, de Charles Peace et deWilliam Palmer…

Les cookies permettent de personnaliser contenu et annonces, d'offrir des fonctionnalités relatives aux médias sociaux et d'analyser notre trafic. Plus d’informations

Les paramètres des cookies sur ce site sont définis sur « accepter les cookies » pour vous offrir la meilleure expérience de navigation possible. Si vous continuez à utiliser ce site sans changer vos paramètres de cookies ou si vous cliquez sur "Accepter" ci-dessous, vous consentez à cela.

Fermer